Correspondence (Roberto Osa)

Winner of the City of Malaga Prize 2019, Roberto Osa’s latest play, Correspondencia, is a dark comedy set before and after a funeral in small-town Spain. As the wake progresses, a family’s secrets are gradually revealed. Everyone rushes to view the deceased. SILENCE. MARTA:      They’ve done a good job with her. EUGENIO:    She looks a more »

Jauría (Jordi Casanovas)

My translation of Jauría, Jordi Casanovas’ play about the Manada case (a gang rape at the Pamplona Bull Running Festival, and subsequent trial, and social and political fallout) opened the Chicago International Voices Project 2020 on 2 September 2020. The original play, directed by Miguel del Arco and produced by Teatro Kamikaze in Madrid, won more »

Tenant (Paco Gámez)

My translation of Paco Gámez’s Inquilino (Premio Calderón de la Barca 2018) was produced by Cervantes Theatre, London, as part of its 2020 season of New Spanish Playwriting. It was directed by Paula Paz, and starred Sebastián Capitán Viveros. Tenant is the drama of a citizen who is forced to leave his apartment due to a more »

Food for thought: talking to Tim Parks about translation as reading and writing (1)

I recently had to write a short piece to accompany a translation of mine and found myself torn between discussing the big issues I felt I “ought” to talk about (shifting narrative perspectives, cultural references, etc.) and the more nitty-gritty questions that, for me, represented the real challenges of the translation. But when I started more »

20th International Theatre Book Fair, Madrid 2019: meeting between authors and translators

I was lucky enough to be one of five translators invited to participate in this annual event that brings together translators and playwrights. At some point I’d like to blog about it properly. In the meantime, here’s my executive summary: Spain is absolutely brimming with playwriting talent and, as a translator, having the chance to more »

Morderás el polvo (Roberto Osa)

Published by Fundación José Manuel Lara/Planeta, 2017 (2nd edition, 2018), 176 pages Synopsis Águeda has just turned thirty, she’s eight months pregnant, and lives alone in a flat furnished with cardboard boxes. She is missing one eye. She has a perfect boyfriend, and a father she hasn’t spoken to for years. Her life is monotonous: more »

Pitch perfect: is translating publishers’ proposals the hardest gig of all?

I’ve just reached the end of my first year of describing myself as a literary translator. This does not, unfortunately, mean that I’ve spent the last twelve months translating high-quality fiction for discerning independent presses. Instead, the bulk of my work continues to be non-literary: academic papers, documentation for NGOs, corporate communications. My literary work, more »

Bad Joke (Jordi Casanovas)

Do you remember, Ernesto asks his best and oldest friend, Oscar, do you remember that time back in our university days when we broke into Felix Goluda’s room and woke him up by slapping him across the face with our cocks, do you remember the look on his face, the surprise, the shock, the fear, more »