Translate meanings, not words

I’m not a fan of Translation Theory. Translation is a very practical activity: it involves making judgements about the meanings and connotations of a text and deciding on the best way to convey these into another language. A good solution for one problem in one situation may well be a terrible solution when applied to more »

Collaborative professional development

The following post is based on an article I co-authored for the ITI Bulletin with my colleagues Victoria Patience and Simon Berrill. Peer pressure: how collaborating with colleagues can be a great source of professional development Amid all the talk of continuing professional development, translation technology, marketing skills and subject specialisation, it’s easy for us more »