Skip to content

Tim Gutteridge

Literary translations from Spanish into English

  • Home
  • Projects
  • Proposals
  • Blog
  • Contact
  • Home

Protected: ITI ScotNet workshop material

This content is password protected. To view it please enter your password below:

Tweet
Author TimPosted on May 16, 2019May 29, 2019Categories Uncategorized

Post navigation

Previous Previous post: Aeolian harps and alien trinkets: talking to Tim Parks about translating style
Next Next post: Bad Joke (Jordi Casanovas)

Projects

  • Crocodile Tears (Mercedes Rosende): media file
  • A Wedding to Die For (Pablo Canosales)
  • Lapland (Marc Angelet and Cristina Clemente)
  • Correspondence (Roberto Osa)
  • Jauría (Jordi Casanovas)
  • Tenant (Paco Gámez)
  • Bad Joke (Jordi Casanovas)
  • Potosí (Ander Izagirre)
  • The Swallow (Guillem Clua)
  • IDIOTA (Jordi Casanovas)

Proposals

  • Encuentro de autores y traductores, XXI Feria internacional del libro teatral, Madrid 2020
  • Formas de estar lejos (Edurne Portela)
  • 20th International Theatre Book Fair, Madrid 2019: meeting between authors and translators
  • Morderás el polvo (Roberto Osa)
  • La desaparición del paisaje (Maximiliano Barrientos)

Blog

  • My year in translation: July
  • My year in translation: June
  • My year in translation: May
  • My year in translation: April
  • My year in translation: March
  • My year in translation: February
  • My year in translation: January
  • Spanish genitalia
  • Oda a Carrefour
  • Up on the Roof
  • La azotea
  • What’s in a word?
  • Building the house on the hill: talking to Tim Parks about translation as reading and writing (2)
  • Food for thought: talking to Tim Parks about translation as reading and writing (1)
  • Pitch perfect: is translating publishers’ proposals the hardest gig of all?
  • Aeolian harps and alien trinkets: talking to Tim Parks about translating style
  • ITI Scottish Network summer workshop: collaborative professional development for translators
  • “In the blacksmith’s house…”: linguistic border guard or linguistic nomad?
  • This is not a beauty contest: some thoughts on the challenge of translating style
  • Entrevista con Maximiliano Barrientos
  • Home
  • Projects
  • Proposals
  • Blog
  • Contact
  • Home
Tim Gutteridge Proudly powered by WordPress